Notas, apéndices, apreciaciones, extravagarios, sucesos y aventuras y desventuras desde el sur del río Bío Bío: donde comienza el territorio araucano y la Cordillera de Nahuelbuta.
miércoles, 16 de mayo de 2012
El Kaki
En 1945, cuando cayó la bomba en Nagasaki, todo era
muerte y destrucción, pero algunos árboles sobrevivieron. Uno de esos
árboles fue un caqui (Diospyros kaki). Cuando visité Nagasaki hace
algunos años, conocí a un botánico, Masayuki Ebinuma, que desde 1994
había comenzado a distribuir en escuelas de Japón pequeñas plantitas a
partir de las semillas de ese árbol.
Seguir la historia:
http://news.bbc.co.uk/hi/spanish/specials/newsid_4724000/4724439.stm
Ficha técnica del árbol y su cultivo:
http://www.asocoa.com/arboles/kaki.asp
Propiedades del fruto:
http://suite101.net/article/caqui-kaki-caki-o-palo-santo-el-fruto-mas-dulce-del-otono-a32087
Seguir la historia:
http://news.bbc.co.uk/hi/spanish/specials/newsid_4724000/4724439.stm
Ficha técnica del árbol y su cultivo:
http://www.asocoa.com/arboles/kaki.asp
Propiedades del fruto:
http://suite101.net/article/caqui-kaki-caki-o-palo-santo-el-fruto-mas-dulce-del-otono-a32087
URSS: Discos
123RF, Sergei Ozerov
Durante el régimen soviético en la URSS, las grabaciones de discos ocupaban suma importancia para satisfacer las necesidades culturales de la gran variedad de tipos humanos reunidos bajo el Imperio de los Sóviet. La fabricación de discos y de equipos de audición se transformó en una cuestión de Estado, a partir de 1933, con la implementación de nuevas fábricas y la mejora de la calidad de equipos y grabaciones.
En el vínculo, la visión soviética de esa actividad.
https://fansinaflashbulb.wordpress.com/2012/04/21/revolutions-33-45-and-78-record-store-day-2012/
La nostalgia cubana:
http://www.cubarte.cult.cu/periodico/otros-medios/aquellos-discos-rusos/14495.html
Coro Alexandrov del Ejército Rojo:
http://www.casarusia.com/ampliar.php?file=/uploads/kazatchya_pesnya.mp3
Una furtiva lagrima
Una furtiva lagrima es una romanza incluida en la ópera de Gaetano Donizetti L'elixir d'amore,compuesta en 1832. Es una de las canciones más populares del género y ha sido interpretada por todos los grandes tenores del pasado y el presente.
La canción es parte de la séptima escena del segundo acto. Nemorino ha comprado a un marchante charlatán un posible elixir de amor, pensando en conquistar el corazón de Adina, una rica y bella terrateniente, pero el hechizo parece no funcionar y al contrario, Adina anuncia su compromiso con otro pretendiente.
Despechado y sin dinero, Nemorino decide enrolarse como soldado.
Una furtiva lagrima
negli occhi suoi spuntò:
Quelle festose giovani
invidiar sembrò.
Che più cercando io vò?
Che più cercando io vò?
M'ama! Sì, m'ama, lo vedo. Lo vedo.
Un solo istante i palpiti
del suo bel cor sentir!
I miei sospir, confondere
per poco a' suoi sospir!
I palpiti, i palpiti sentir,
confondere i miei coi suoi sospir...
Cielo! Si può morir!
Di più non chiedo, non chiedo.
Ah, cielo! Si può, Si può morir
Di più non chiedo, non chiedo.
Si può morir, Si può morir d'amor.
En español:
Una furtiva lágrima
De los ojos suyos brotó,
Aquellas alegres jóvenes
ella envidiar pareció.
¿Qué más voy a buscar yo?
¿Qué más voy a buscar yo?
Me ama, sí, me ama, lo veo, lo veo.
¡Un sólo instante el palpitar
de su hermoso corazón sentir!
Mis suspiros confundir
casi con su suspirar.
Sus pálpitos, sus pálpitos sentir,
confundir nuestro suspirar...
¡Cielo! ¡se puede morir!
Más yo no pido, no pido.
¡Ah Cielo! Sí puedo, sí puedo morir!
Más yo no pido, no pido.
Se puede morir, ¡Se puede morir de amor!
Versión de Enrico Caruso, grabación de 1904:
http://youtu.be/a8Tjf-o2MDo
El libreto:
http://www.kareol.es/obras/elixir/acto1.htm
La canción es parte de la séptima escena del segundo acto. Nemorino ha comprado a un marchante charlatán un posible elixir de amor, pensando en conquistar el corazón de Adina, una rica y bella terrateniente, pero el hechizo parece no funcionar y al contrario, Adina anuncia su compromiso con otro pretendiente.
Despechado y sin dinero, Nemorino decide enrolarse como soldado.
Una furtiva lagrima
negli occhi suoi spuntò:
Quelle festose giovani
invidiar sembrò.
Che più cercando io vò?
Che più cercando io vò?
M'ama! Sì, m'ama, lo vedo. Lo vedo.
Un solo istante i palpiti
del suo bel cor sentir!
I miei sospir, confondere
per poco a' suoi sospir!
I palpiti, i palpiti sentir,
confondere i miei coi suoi sospir...
Cielo! Si può morir!
Di più non chiedo, non chiedo.
Ah, cielo! Si può, Si può morir
Di più non chiedo, non chiedo.
Si può morir, Si può morir d'amor.
En español:
Una furtiva lágrima
De los ojos suyos brotó,
Aquellas alegres jóvenes
ella envidiar pareció.
¿Qué más voy a buscar yo?
¿Qué más voy a buscar yo?
Me ama, sí, me ama, lo veo, lo veo.
¡Un sólo instante el palpitar
de su hermoso corazón sentir!
Mis suspiros confundir
casi con su suspirar.
Sus pálpitos, sus pálpitos sentir,
confundir nuestro suspirar...
¡Cielo! ¡se puede morir!
Más yo no pido, no pido.
¡Ah Cielo! Sí puedo, sí puedo morir!
Más yo no pido, no pido.
Se puede morir, ¡Se puede morir de amor!
Versión de Enrico Caruso, grabación de 1904:
http://youtu.be/a8Tjf-o2MDo
El libreto:
http://www.kareol.es/obras/elixir/acto1.htm
Suscribirse a:
Entradas (Atom)